|
|
4 }0 V1 o. M I+ U8 P8 z8 K/ G1 m% u) h2 U
It being in the springtime and the small birds they were singing
) j4 w. L$ y" u* }. g" d那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' V; V- C' A! I! F& W( {! |6 W7 HDown by yon shady harbour I carelessly did stray % l6 e+ G6 J- `- h/ R. ]0 P8 ?( @
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- S1 S U t* [& ?# XThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& {- ?- P/ |4 k E2 o3 d# M画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' m. G- p) }2 m: R# k# {1 ?. j
To view fond lovers talking, a while I did delay
$ ^% b6 }& b/ @! N' N5 o看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( h/ N* M) `& d" @+ B0 f: E9 ?
She said, my dear don′t leave me all for another season
1 F7 c: H: O J3 x3 E+ W' }她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
s1 t- F0 U: b \* kThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you # R' n- o# q6 z$ A, ~) X
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 d& F* b2 }: ]. F4 y6 nI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation. M0 t" g4 | I
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 g* V! R+ o% t6 v7 b% O3 F kAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " ^8 f, x6 C4 n% [+ k
我对神发誓,我永远都不会说再见
0 y5 B* c3 }$ F2 L# w0 i WHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # x- k$ K; T9 P* Z0 u2 b
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' u9 x# @- y, V8 x# n
You know I love you dearly the more I′m going away
L1 S" Y2 }/ ]1 d你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
9 j. Y% D. a8 W0 K4 SI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# o6 N! a" r5 [# {; {) Q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) O, j- F c8 y ]% ]* ?! ]8 O* N
To comfort us hereafter all in Amerika y ! b- e9 o7 J9 p! U
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 5 ^# D+ b* y, L2 z
Then after a short while a fortune does be pleasing / I5 G/ Z% T* A
不久以后当一切都已经平息 9 r' B# y5 ~0 C* [ \
T′will cause them for smile at our late going away , w% v* v9 n! J+ m% H
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 6 G" i3 M% h; U$ g9 ^) \3 ~5 s3 `
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
+ c5 Y$ N0 {& |4 v: \! | 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) V, p' U0 S, S: @6 ]) ?7 U2 q8 ~
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
" f3 a! S% g# y0 x我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ; L! U& H1 l) ?) _( @# ~3 O
If you were in your bed lying and thinking on dying ' h- w* o- k2 E' i+ g
如果你躺在床上正思考着死亡 3 V( f/ t/ D9 ~5 N1 \
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
x6 I: z5 y0 h0 h 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 . q! N7 m' ~3 t' |2 q7 w6 N
Or if were down one hour, down in yon shady bower
# ~) M# \6 B. P5 C7 K1 d或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
# O0 M8 R# S" C3 o9 x$ d9 uPleasure would surround you, you′d think on death no more
V, n# @$ {* o {3 L 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 : ]) x9 w8 M$ j |4 Q" o* i
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & }9 k9 u. t1 g! `+ _- n
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 4 `4 U. l6 K2 M8 T
I never thought my childhood days I ′d part you any more
, ^+ M% ]& U( S# Q' w+ Q我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
- k8 d5 G6 n6 i0 E; m4 tNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion - A7 [4 O8 b& @: A: J- X
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; p4 l$ y1 t9 O* e: K2 ~And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; ~- x1 r0 ?0 [5 T沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- D. [7 g. A' k1 N3 F+ l; G
0 t6 H0 y# M7 H( i9 \1 k# R, j2 X% |Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. A( V" |$ e# L* ?6 m2 g$ C
9 X) ]! `) { R/ ?
' y) B/ R: V& | P爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
- v, a" {" x9 S/ }* @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * W& v M8 i6 o
- ]9 I$ V- U* g F9 G
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 X7 C% e3 v0 A5 }9 L1 r& f7 G, E1 o! ?7 S2 ?5 [1 b4 M9 ?; |8 j
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
7 r* Z0 X. Z r, R* S% ^
+ J4 T/ R4 R- Y) d8 O( I! o: T《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
' `0 N. s4 J M
. _$ E- A$ E z$ L$ a( m# eFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。6 u% M4 N* ^/ ~2 q
$ b% W& G" [ L S' O) i自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|